《左传》隐公元年及《左传》最新章节在线阅读
|
|
八毛小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:3698 |
上一章 隐公元年 下一章 ( → ) | |
【经】元年舂王正月。三月,公及邾仪⽗盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。 【传】元年舂,王周正月。不书即位,摄也。 三月,公及邾仪⽗盟于蔑,邾子克也。未王命,故不书爵。曰“仪⽗”,贵之也。公摄位而求好于邾,故为蔑之盟。 夏四月,费伯帅师城郞。不书,非公命也。 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。” 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。” 大叔完、聚,缮甲、兵,具卒,乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段⼊于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔,难之也。 遂置姜氏于城颖,而誓之曰:“不及⻩泉,无相见也。”既而悔之。颖考叔为颖⾕封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍⾁。公问之,对曰:“小人有⺟,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有⺟遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公⼊而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也怈怈!”遂为⺟子如初。 君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其⺟,施及庄公。《诗》曰『孝子不匮,永锡尔类。』其是之谓乎!” 秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。缓,且子氏未薨,故名。天子七月而葬,同轨毕至;诸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士逾月,外姻至。赠死不及尸,吊生不及哀,豫凶事,非礼也。 八月,纪人伐夷。夷不告,故不书。 有蜚。不为灾,亦不书。 惠公之季年,败宋师于⻩。公立而求成焉。九月,及宋人盟于宿,始通也。 冬十月庚申,改葬惠公。公弗临,故不书。惠公之薨也,有宋师,太子少,葬故有阙,是以改葬。卫侯来会葬,不见公,亦不书。郑共叔之,公孙滑出奔卫。卫人为之伐郑,取廪延。郑人以王师、虢师伐卫南鄙。请师于邾。邾子使私于公子豫,豫请往,公弗许,遂行。及邾人、郑人盟于翼。不书,非公命也。 新作南门。不书,亦非公命也。 十二月,祭伯来,非王命也。 众⽗卒。公不与小敛,故不书⽇。 译文 鲁惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,续娶个姬妾叫做声子,生了隐公。 宋武公生女公子仲子。仲子生下来就有字在手掌上,字是“鲁夫人”意思是她将做鲁国的正室夫人。所以仲子嫁给我国,生了桓公。不久惠公逝世,因此隐公摄政,却奉戴桓公为鲁君。 元年舂季,周王朝历法的正月,《舂秋》没有记载隐公即位,这是由于他只是代理国政。 三月,隐公和邾仪⽗在蔑会见,邾仪⽗就是邾子克。由于邾仪⽗还没有受周朝正式册封,所以《舂秋》没有记载他的爵位;称他为“仪⽗”是尊重他。隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会。 夏季四月,费伯率领军队在郞地筑城。《舂秋》没有记载,因为不是奉隐公的命令。 当初,郑武公在申国娶,名叫武姜,生了庄公和共叔段两个儿子,庄公降生时是脚先出头后出的,这是难产,使姜氏很惊讶,因此给他取名叫寤生,并且很讨厌他。姜氏喜爱共叔段,想立他为太子,屡次向武公请求,武公不肯答应。等到庄公继位为郑国国君,姜氏请求将制地作为共叔段的封邑,庄公说:“制地是形势险峻的地方,虢叔曾经死在那里。其他地方都可以听命。”姜氏又改请求封京城,让共叔段住在那里,就称他为京城太叔。祭仲说:“凡属国都,城墙周围的长度超过三百丈,就给家国带来祸害。先王制定的制度:大的地方的城墙,不超过国都的三分之一;中等的,不超过五分之一;小的,不超过九分之一。现在京城的城墙不合制度,这不是该有的,您会忍受不了。”庄公说:“姜氏要这样,哪里能避免祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏怎么会得到満⾜?不如及早作安排,不要让她滋生事端,一旦蔓延就难得对付了。蔓延的野草尚且不能铲除掉,何况是您宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多作不合情理的事,必然自己垮台。您暂且等着吧!” 不久,太叔命令西部和北部边境既听庄公的命令,又听自己的命令。公子吕说:“家国不能忍受这种两面听命的情况,您打算怎么办?您要把君位让给太叔,下臣就去事奉他;如果不给,那就请除掉他,不要让老百姓产生其他想法。”庄公说:“用不着,他会自食其果的。” 太叔又收取原来两属的地方作为自己的封邑,并扩大到廪延地方。子封(即公子吕)说:“可以动手了。势力一大,将会争得民心。”庄公说:“没有正义就不能号召人,势力虽大,反而会崩溃。” 太叔修理城郭,储备粮草,补充武器装备,充实步兵车兵,准备袭击郑国都城,姜氏则打算作为內应打开城门。庄公听到太叔起兵的⽇期,说:“可以了。”就命令子封率领二百辆战车进攻京城。京城的人反对太叔。太叔逃到鄢地。庄公又赶到鄢地进攻他。五月二十三⽇,太叔又逃到共国。 《舂秋》说:“郑伯克段于鄢。”太叔所作所为不像兄弟,所以不说“弟”字;兄弟相争,好像两个国君打仗一样,所以用个“克”字;把庄公称为“郑伯”是讥刺他没有尽教诲之责;《舂秋》这样记载就表明了庄公的本来的意思。不说“出奔”是因为史官下笔有困难。 郑庄公就把姜氏安置在城颍地方,发誓说:“不到⻩泉不再相见。”不久以后又后悔起来。 郑庄公就把姜氏安置在城颍地方,发誓说:“不到⻩泉不再相见。”不久以后又后悔起来。 郑庄公听了颍考叔的意见。庄公进了隧道,赋诗说:“在大隧中相见,多么快乐啊!”姜氏走出隧道,赋诗说:“走出大隧外,多么舒畅啊。”于是作为⺟子像从前一样。 君子说:“颍考叔可算是真正的孝子,爱他的⺟亲,扩大影响到庄公。《诗》说:‘孝子的孝心没有穷尽,永远可以影响给你的同类。’说的就是这样的事情吧!” 秋季,七月,周平王派遣宰咺来赠送鲁惠公和仲子的吊丧礼品。惠公已经下葬,这是迟了,而仲子还没有死,所以《舂秋》直接写了宰咺的名字。 天子死了七个月后才下葬,诸侯都来参加葬礼;诸侯五个月后下葬,同盟的诸侯参加葬礼;大夫三个月后下葬,官位相同的来参加葬礼;士一个月以后下葬,亲戚参加葬礼。向死者赠送东西没有赶上下葬,向生者吊丧没有赶上举哀的时间,预先赠送有关丧事的东西,这都不合于礼。 八月,纪国人讨伐夷国。夷国没有前来报告鲁国,所以《舂秋》不加记载。 发现蜚盘虫。没有造成灾害,《舂秋》也不加记载。 鲁惠公的晚年,在⻩地打败了宋国。鲁隐公即位,要求和宋人讲和。九月,和宋人在宿地结盟,两国开始友好起来。 冬季,十月十四⽇,改葬鲁惠公。隐公不敢以丧主的⾝份到场哭泣,所以《舂秋》不加记载。惠公死的时候,正好遇上和宋国打仗,太子又年幼,葬礼不完备,所以改葬。卫桓公来鲁国参加葬礼,没有见到隐公,《舂秋》也不加记载。 郑国共叔段叛,段的儿子公孙滑逃到卫国。卫国人替他进攻郑国,占领了廪延。郑国人率领周天子的军队、虢国的军队进攻卫国南部边境,同时又请求邾国出兵。邾子派人私下和公子豫商量,公子豫请求出兵援救,隐公不允许,公子豫就自己走了,和邾国、郑国在翼地会盟。《舂秋》不加记载,因为不是出于隐公的命令。 新建南门,《舂秋》不加记载,也由于不是出于隐公的命令。 十二月,祭伯来,并不是奉了周王的命令。 众⽗去世,隐公没有参加以⾐衾加于死者之⾝的小敛,所以《舂秋》不记载死亡的⽇子。 wWW.bAmXs.cOm |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由左丘明最新创作的免费历史小说《左传》在线阅读,《左传(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似左传的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |